主要面向的是中国的传统文化,我们上课成功压中两题。而这次考试则转向了时事考查,变化是非常明显的。这次考题所考查的分别是“中国热词”、“中国科学院”和“北京治污”这三个主题,尤其是“中国热词”和“北京治污”是时下中国社会最热门的话题,其实“中国科学院”的内容也很有时代感,但对考生而言感觉会更难。
通过本次考题,考生更要明确我们在课堂上强调的,翻译更靠大家平时的积累,扩大阅读面,关注时事,最主要的是在打好英语应用的基础上,多学多练基础的汉译英的翻译技巧。 翻译一:
北京计划未来三年投资7,600亿元治理污染,从减少PM2.5排放入手,这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500多万俩机动车的尾气(exhaust)排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。另有850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水(sewage)处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林(forestation)
市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,将更严厉地处罚违反限排规定的行为。
【参考译文】
Beijing is going to invest 760billion yuan in next three years to control pollution, beginning with cuttingdown the emission of PM 2.5 . This newly announced project aims to reduce fourmajor sources of pollution, including exhaust from 5000 thousand motorvehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north andlocal construction dust. Another 85 billion yuan is used to build or upgradethe facilities of disposing garbage and sewage of the city. In addition, 30billion to support afforestation programs in next three years.
The municipal government alsoplans to construct some plants to use cycle water, banning illegalconstructions to modify the environment. Furthermore, Beijing will punish thosewho violate the rules of emission-reduction more severely.
翻译二:
最近,中国科学院(Chinese A cademy of Sciences ) 出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告、高技术发展报告、中国可持续发展战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破,该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域。如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。
注意:此部分试题请在答题卡2上作答。
【参考译文】
Chinese Academy of Sciencerecently published an annual report about its latest