从中日寒暄语看两国文化差异
无论是在中国还是在日本,彼此都很重视寒暄语。中国有着悠久的历史,同时又受孔子儒家思想的熏陶,有着“礼仪之邦”的称号。日本也不例外。
刚学日语的时候,日语的上午,下午,晚上打招呼的用语差异很大,有点搞。“おはようございます(早上好)”,“こんにちは(上午好),こんばんは(晚上好)”。记得大一的时候在上老师课时,老师要求我们每天轮流一人抽签上讲台用日文即兴演讲,不巧那次抽到我,对我这个初学日语没几天的人来说,这问候就是个大难题。我一上台,就来了句,“皆さん、こんばんは。”意思是“各位,晚上好”,连老师都被我逗笑了。日语中这些招呼分得太细,而我们中国人见面,简单得多,除了“你吃了吗?”之类的问候语之外,我们一天中用“你好”、完全可以,而且也不显得失礼。
下面我从具体方面来简要说明两国打招呼的不同之处。
首先从打招呼的姿势来看,不管是从电视上还是在现实中,我印象最深的是日本人的鞠躬。即使是打电话,看不到对方的脸,日本人也是毕恭毕敬。当他们打招呼的时候,不同的场合以及表达的心情不同时,他们的弯腰的度数也不同。一般来说,弯腰的度数越大,表达的敬意越高。在面试或者谢罪等重大场合,弯腰到45度的很正常。看到日本丰田汽车总裁丰田章男在美国国会作报告时,就鞠躬45度表示歉意,可惜在日本社会行的通的礼节,美国人并不买账,逼得丰田章男落下了男儿泪。除了站着行礼之外,日本人经常下跪行礼。中国人讲“男人膝下有黄金”,可见不到迫不得已时,中国人是不下跪的。但是在日本,亲朋好友互访时,互相下跪那是敬意的表达。如今日本社会依旧等级森严,长幼尊卑的用语分得清楚,我从日语的学习过程中,就足以看出这点,日本人对上司、长辈、晚辈、同辈所用的话语完全不同。从打招呼中折射出这种社会秩序。
在如今的中国,打招呼的姿势已经没有那么多讲究了,但是古代还是相当严格的,“凡道路,遇长者,必正立拱手,疾趋而揖”,在古代不单单是抱拳,还要跑到长者跟前作揖。跑到长者面前是唯恐长者有什么事情需要帮忙,或者是对自己有什么指教,无论哪种情况,都必须尽快过去,可见古人对打招呼的重视。
其次,我们再看一下打招呼用语。日本人是非常重视打招呼用语的,从晨起到上午10点钟左右的这一段时间,碰了面,打招呼就用“おはようございます”;而接近中午时用“こんにちは”;傍晚到晚上八九点左右时用“こんばんは”。即使是一天好几次遇到同一个人,那么也要一一进行打招呼。而在中国,同样的情况,我们只要点点头就可以了,有时候在校园里,大家见了面,挥挥手就算打招呼了。但在日本,这是绝对不容许的。上一次外教在学校的时候,我们班一男同学正好遇到她,连招呼都没打,见到老师,头就直接扭到一边仰望天空了;不巧的是,那同学中午的时候又遇到外教,只好挥了挥手,表示礼貌。下午的时候,外教来给我们上课的时候,就说了这事,她说,