手机版

新视野大学英语第三版 book2unit4A教案

发布时间:2024-11-21   来源:未知    
字号:

新视野大学英语 第三版 第二册

辽东学院外国语学院大学英语系列教案 新视野大学英语第三版读写教程 第2册

Unit 4 Section A College sweethearts 1 I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we, their parents, when we were college sweethearts. Linda, who's 21, had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry, but they're not together anymore. Melissa, who's 19, hasn't had a steady boyfriend yet. My daughters wonder when they will meet "The One", their great love. They think their father and I had a classic fairy-tale romance heading for marriage from the outset. Perhaps, they're right but it didn't seem so at the time. In a way, love just happens when you least expect it. Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other? He became my boyfriend because of my shallow agenda: I wanted a cute boyfriend!

1 我微笑着看着我那两个可爱的女儿,她们似乎比她们的父母还是大学情侣那会儿更为成熟。 琳达,21岁,在大学一年级交过一个男友,她曾以为会跟那个男孩结婚,但他们已不再来往了。 梅丽莎,19岁,还没有一个固定的男友。 我的女儿不知何时才能遇到她们的那个“唯一”,她们伟大的爱。 她们认为她们的父亲和我有着一段经典的、童话般的浪漫史,从一开始就直奔婚姻的殿堂。 也许,她们是正确的,但在那时似乎并不是那么回事。 在某种程度上,爱神恰恰在你最没准备时来临。 谁曾想到,布奇和我最终会结婚呢? 他之所以成为我男友,只是因为当时我那肤浅的打算:我要找一个可爱的男友!

1 I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we, their parents, when we were college sweethearts. (Para. 1)

Note: equivalent to lover,darling, beloved, or dear. For 做得好,宝贝,我们以你为荣。

我丈夫是世

He tries to locate his former sweetheart Melina from whom he has heard nothing for a very long time. 他在努力寻找他以前的恋人梅利娜,他已经很久没有她的消息了。

2 Linda, who’s 21, had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry, but they’re not together anymore. Melissa, who’s 19, hasn’t had a steady boyfriend yet. My daughters wonder when they will meet “The One”, their great love.(Para. 1)

新视野大学英语 第三版 第二册

辽东学院外国语学院大学英语系列教案 新视野大学英语第三版读写教程 第2册

Meaning beyond words: Her two daughters are at the age of just dating, but they seem to be very mature wondering when they will meet their true love.

3 They think their father and I had a classic fairytale romance heading for marriage from the outset. (Para. 1)

Meaning beyond words: Her daughters consider their parents’ marriage a typical conventional romance because they think it aimed at marriage from the very beginning. Usage note: classic, classical

1 classic用作形容词表示“经典的;精彩的;一流的”。例如:

Death on the Nile is one of the classic works of Agatha Christie. 加莎·克里斯蒂的经典作品之一。

口语中也会用到classic 来表达赞美。

classic用作形容词也表示“典型的;标准的”。例如:

London is the classic example of the scattered city.

个典型说明。

classic也可用作名词,表示“

我们家有宫崎骏的所有的经典作品。

2 classical“古典的;经典的”。例如:

我花了很多时间阅读和聆听古典音乐。

像莫扎特

(classical music), 但这些古典音乐经久不衰,classic music)。反之,在前面classic)之作,但很明显 (classical)设计。所以,经典的(classic)作品不一定classical)作品。

Note: Classic fairy-tale romance is used to describe a romance blessed with unusual happiness. Colloquially, a fairy tale can also refer to any story extremely unlikely to be true.

4 Perhaps, they’re right but it didn’t seem so at the time. (Para. 1)

Meaning: My daughters’ perception may be right, yet our romance back then was actually not like what they have assumed.

新视野大学英语 第三版 第二册

5 In a way, love just happens when you least expect it. Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other? He became my boyfriend because of my shallow agenda: I wanted a cute boyfriend! (Para. 1)

Meaning: Love comes your way when you don’t really expect it. No one thought that Butch and I would finally get married. He became my boyfriend simply because I would like to fulfill my shallow wish: to have an attractive boyfriend in college.

Meaning beyond words: Here is the suspense of the story – the author gives a broad hint that she will tell us how she and her husband got married at last. 2 We met through my college roommate at the university cafeteria. That fateful night, I was merely curious, but for him I think it was love at first sight. "You have beautiful eyes", he said as he gazed at my face. He kept staring at me all night long. I really wasn't that interested for two reasons. First, he looked like he was a really wild boy, maybe even dangerous. Second, although he was very cute, he seemed a little weird.

2 我们通过我的大学室友介绍在大学食堂相识。 在那个命中注定的夜晚,我只是好奇,但对他而言,我认为是一见钟情。 他凝视着我的脸,说:“你有一双美丽的眼睛。” 他整个晚上一直盯着我。 我真的对他没那么感兴趣,其原因有二。 首先,他看起来就像是一个野小子,甚至还有些危险。 其次,虽然他很可爱,却似乎有点怪异。

6 We met through my college roommate at the university cafeteria. That fateful night, I was merely curious, but for him I think it was love at first sight. (Para. 2)

Meaning:7 “You have beautiful eyes,” he said as he gazed at my face. (Para. 2)

The author was obviously attractive to Butch since he tried to 8 He kept staring at me all night long. (Para. 2)

Note: Both gaze at and stare at mean “looking at something fixedly for a long time because of being attracted, surprised, or thinking, etc.”. Stare at usually has the additional meaning of “with eyes widely open”. Also, it usually implies “with great attention”; gaze at usually implies “in a dreamy and unaware state of mind”.

9 I really wasn’t that interested for two reasons. First, he looked like he was a really wild boy, maybe even dangerous. Second, although he was very cute, he seemed a little weird. (Para. 2)

新视野大学英语 第三版 第二册

Meaning beyond words: She wasn’t interested in him because she got the impression that he was wild and strange, which illustrates that she didn’t know much about him at the beginning. Therefore, it’s not true that their romance was heading for marriage from the start. 3 Riding on his bicycle, he'd ride past my dorm as if "by accident" and pretend to be surprised to see me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic personality. He had a charming way with words which would charm any girl. Fear came over me when I started to fall in love. His exciting "bad boy image" was just too tempting to resist. What was it that attracted me? I always had an excellent reputation. My concentration was solely on my studies to get superior grades. But for what? College is supposed to be a time of great learning and also some fun. I had nearly achieved a great education, and graduation was just one semester away. But I hadn't had any fun; my life was stale with no component of fun! I needed a boyfriend.Not just any boyfriend. He had to be cute. My goal that semester became: Be ambitious and grab the cutest boyfriend I can find.

3 他骑着自行车经过我的宿舍,装作与我“偶遇”,看到我时还假装惊讶。 我喜欢被重视的感觉,但对他的野性和充满活力的个性却小心谨慎。 他很会说话,这会迷倒任何女孩。 当我开始爱上他时,恐惧向我袭来。 他那令人激动的“坏小子形象”简直太诱人了。 究竟是什么吸引了我? 我,一直口碑极好。 为了获得优异的成绩,我的注意力只专注在自己的学习上。 但又怎么样呢?大学应该是学习的好时间,可也应该有一些乐趣。 我已几乎达成了伟大的教育目标,离毕业只有一学期之遥了。 但我却还没有享受过任何乐趣,我的生活乏味,没有一点新鲜感! 我需要一个男朋友,当然不是任何男朋友。 他必须很可爱。 于是我那个学期的目标就成为:雄心勃勃,抓住一个我能找到的最可爱的男友。

10 Riding on his bicycle, he’d ride past my dorm as if “by accident” and pretend to be surprised to see me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic personality. (Para. 3)

She understood his little trick: trying to see her by also very alert to his wild and dynamic personality.

11 He had a charming way with words which would charm any girl. (Para. 3)

Meaning: He knew how to please and attract girls because what he said was always pleasant to their ears.

12 Fear came over me when I started to fall in love. His exciting “bad boy image” was just too tempting to resist. What was it that attracted me?(Para. 3)

Meaning: I was in an awkward position: I started to fall in love with him, but I was also

新视野大学英语 第三版 第二册

辽东学院外国语学院大学英语系列教案 新视野大学英语第三版读写教程 第2册

afraid of that. His bad boy image was too attractive to resist, but at the same time it was somewhat fearful. So, what exactly was it in him that attracted me?

Note: Tempting is a present participle of the verb tempt, used as an adjective to describe the effect that something has on someone’s feelings. For example, if you find something tempting/charming/disgusting/frightening, it means it tempts/charms/disgusts/frightens you. In English there are a group of words describing an effect that something has on your feelings and ideas. For example:

a tempting job offer 一个诱人的工作机会

an alarming increase in racial hostility 种族仇视的惊人增长

a welcoming smile 热情的微笑

a surprising number of 数量惊人的

13 I always had an excellent reputation. My concentration was solely on my studies to get superior grades. But for what? (Para. 3)

Meaning:14 College is supposed to be a time of great learning and also some fun. I had nearly achieved a great education, and graduation was just one semester away. But I hadn’t had any fun; my life was stale with no component of fun! I needed a boyfriend. (Para. 3)

Meaning:life.

15 Not just any boyfriend. He had to be cute. My goal that semester became: Be ambitious and grab the cutest boyfriend I can find. (Para. 3)

4 I worried what he'd think of me. True, we lived in a time when a dramatic shift in sexual attitudes was taking place, but I was a traditional girl who wasn't ready for the new ways that seemed common on campus. Butch looked superb! I was not immune to his personality, but I was scared. The night when he announced to the world that I was his girlfriend, I went along with him. And then I suddenly thought: "Oh my gosh! Am I his girlfriend? How did that

新视野大学英语 第三版 第二册

辽东学院外国语学院大学英语系列教案 新视野大学英语第三版读写教程 第2册

happen?" Then he whispered sweet words in my ear and said, "I'm going to marry you one day and I will be a lawyer. You will see."

4 我担心他会怎么看我。 不错,我们生活在一个性观念正在发生戏剧性转变的时代,但我是一个传统的女孩,对在校园里似乎常见的新方式还没有心理准备。 布奇看上去很出色! 我对他的个性毫无免疫力,但我对此很害怕。 那天晚上当他向大家宣布我是他女友时,我是同意的。 但我随后突然清醒:“噢,我的天哪!我是他女友吗?这是怎么回事?” 紧接着,他在我耳边低声地甜言蜜语:“有一天我要娶你,我会成为一名律师。你会看到这一天的。” 16 I worried what he’d think of me. (Para. 4)

Meaning beyond words:17 True, we lived in a time when a dramatic shift in sexual attitudes was taking place, but I was a traditional girl who wasn’t ready for the new ways that seemed common on campus. (Para. 4)

Meaning:seemingly common on campus.

18 Butch looked superb! I was not immune to his personality, but I was scared. (Para. 4)

Meaning:but I felt scared.

19 The night when he announced to the world that I was his girlfriend, I went along with him. (Para. 4)

Meaning: She has apparently changed her perception of Butch, from being his girlfriend.

20 And then I suddenly thought: “Oh my gosh! Am I his girlfriend? How did that happen?” (Para. 4)

Meaning beyond words: All of a sudden, she realized that she had made a mistake because she was not really ready to have a boyfriend yet.

Note: “Gosh”, as an interjection, is used to express surprise. For example:

Gosh, I didn’t expect to see you here! 天哪,我没想到在这里见到你!

新视野大学英语 第三版 第二册

Gosh, it’s so cold. 天哪,太冷了!

Gosh, there’s a lot of noise. 天哪,这儿真吵。

21 Then he whispered sweet words in my ear and said, “I’m going to marry you one day and I will be a lawyer. You will see.” (Para. 4)

Meaning: Then he quietly said sweet words in my ear and said that he would marry me and I could eventually see him become a lawyer. 5 I was laughing inside and said to myself, "I'd never marry this guy. He's a rebel without a good future. He's my boyfriend because I hate my boring student life. I just want to have fun."

5 我笑着对自己说:“我绝不会嫁给这个家伙。他是一个没有前途的叛逆者。他是我男朋友,只因为我恨枯燥的学生生活。我只想得到乐趣而已。”

22 I was laughing inside and said to myself, “I’d never marry this guy. He’s a rebel without a good future. He’s my boyfriend because I hate my boring student life. I just want to have fun.” (Para. 5)

Meaning:6 Sure enough, the following month, I found out he had failed all his courses. Consequently, he was going to be expelled from the university. To my disgust, he seemed resigned to his fate. I knew there was hope, so I led him to the college secretary for reconsideration.

6 果然,一个月后,我发现他所有的课程都不及格。 因而,他将被大学除名。 令我厌恶的是,他似乎屈从了自己的命运。 我知道还有希望,所以我让他去学院的秘书那儿进行复议。 23 Sure enough, the following month, I found out he had failed all his courses. (Para. 6)

24 Consequently, he was going to be expelled from the university. (Para. 6)

Meaning: As a consequence, the university was going to dismiss him from the school. 25 To my disgust, he seemed resigned to his fate. I knew there was hope, so I led him to the college secretary for reconsideration. (Para. 6)

Meaning: What upset me was that he seemed to accept his fate. As I knew there was still a hope, I took him to the college secretary to see whether the decision could be changed.

新视野大学英语 第三版 第二册

7 "You are going to graduate with a BA in political science from UPenn and proceed to the College of Law," I told him, lodging an appeal on his behalf, which was approved. Butch was granted reconsideration. And, once we became steadies, he coordinated his studies and social life, passing all of his classes. He eventually studied law.

7 我告诉他:“你要先从宾夕法尼亚大学拿到政治学学士学位,然后进入法律学院。”我以他的名义递交了呈请书,结果被批准了。 校方同意复议布奇的情况。 我们的男女朋友关系一经确定,他就协调了他的学习和社交生活,结果各门课都通过了。 他最终学了法律。

26 “You are going to graduate with a BA in political science from UPenn and proceed to the College of Law,” I told him, lodging an appeal on his behalf, which was approved. (Para. 7)

Meaning beyond words:he had to continue his studies at law school.

Note:about it.

27 Butch was granted reconsideration. And, once we became steadies, he coordinated his studies and social life, passing all of his classes. He eventually studied law. (Para. 7)8 Despite Butch's somewhat wild character, at his core, he is always a perfect gentleman and deserves a lot of credit for that. True, he'd sometimes take the liberty of displaying his love by planting a kiss on my lips right in front of my astonished friends who watched and disapproved. But the truth is we had a pure and responsible relationship for seven full years. Sitting by the palm trees, hand in hand, we would listen to romantic songs, watch the sunset, and weave dreams of being together with children of our own, forever.

新视野大学英语 第三版 第二册

8 尽管布奇的性格有点野,但他在骨子里却是一个完美的绅士,这值得高度赞扬。 的确,他有时会在我朋友面前亲吻我的嘴,擅自表达他的爱。我的朋友看到了很惊讶,也很不以为然。 但事实上,我们在整整七年的恋爱关系中一直是纯洁和负责的。 我们坐在棕榈树下,手牵着手,听着浪漫的歌曲,观赏着日落,编织着和我们自己的孩子在一起的美梦,一直到永远。

28 Despite Butch’s somewhat wild character, at his core, he is always a perfect gentleman and deserves a lot of credit for that. (Para. 8) Meaning:essence, for which he should be given recognition.

29 True, he’d sometimes take the liberty of displaying his love by planting a kiss on my lips right in front of my astonished friends who watched and disapproved. (Para. 8)

Meaning:Note:30 But the truth is we had a pure and responsible relationship for seven full years. Sitting by the palm trees, hand in hand, we would listen to romantic songs, watch the sunset, and weave dreams of being together with children of our own, forever. (Para. 8)

9 Two years passed in a blur. One day, Butch took me by surprise as he knelt down and proposed marriage holding a dozen red roses! Filled with deep emotion, I confessed my love for him, "How roooomaaaantic!!" Then my brain woke up from fantasy land. I cried out, "Good heavens. No! We're too young to tie the knot. We haven't even graduated from college yet!" I really loved him but was pessimistic about our chances for success.

9 两年糊里糊涂地过去了。 一天,布奇出其不意地手捧着一打红玫瑰跪下向我求婚。 我心中充满了深情,也坦诚了对他的爱:“太太太太太浪漫了!!” 可我随即从幻想中惊醒。 我大喊出来:“天哪。不!我们现在结婚还太早了。我们甚至还没有大学毕业呢!” 我真的很喜欢他,但我对我们感情修成正果的机率却持悲观态度。

31 Two years passed in a blur. One day, Butch took me by surprise as he knelt down and proposed marriage holding a dozen red roses! (Para. 9)

新视野大学英语 第三版 第二册

Meaning: Two years passed so quickly that I didn’t really remember everything clearly. One day, I was startled when Butch, holding a dozen red roses, knelt down to propose marriage.

Note: propose to sb. = propose marriage to sb.

32 Filled with deep emotion, I confessed my love for him, “How roooomaaaantic!!” (Para. 9)

Meaning: I admitted my love for him with deep affection. It was super romantic! Meaning beyond words:proposal that she said the word romantic in a slow and exaggerated way.

Note:example:

Thank you soooooo much! 真是太太太感谢您了!

33 Then my brain woke up from fantasy land. I cried out, “Good heavens. No! We’re too young to tie the knot. We haven’t even graduated from college yet!” I really loved him but was pessimistic about our chances for success.(Para. 9)

Meaning beyond words:students.

Note: derives from an actual knot used in knot, although not in the phrase 10 We married five years later.

10 五年后,我们结了婚。

34 We married five years later. (Para 10)

Meaning beyond words: Though she was pessimistic about their chance for success of love, she accepted Butch’s proposal. They got married five years later, which illustrates their deep and true love for each other.

11 Our faithful journey of love and learning took us down rocky roads of hardship and on smooth easy-going highways. It is a long, romantic, sometimes crazy, love story that sums up a 29-year long honeymoon together

新视野大学英语 第三版 第二册

辽东学院外国语学院大学英语系列教案 新视野大学英语第三版读写教程 第2册

as a couple who are still madly in love with each other. Our love commenced with a casual attraction but bloomed into a mature love and rich life.

11 我们忠实的爱和学习之旅带我们走过艰难崎岖的岩石路,走上平坦易行的公路。 它是一个永久、浪漫,有时又疯狂的爱情故事。它诠释了一对仍在疯狂地爱着对方的夫妇如何一起度过了29年之久的蜜月。 我们的爱从漫不经心的互相吸引开始,但最终却发展出成熟的爱情和富足的生活。

35 Our faithful journey of love and learning took us down rocky roads of hardship and on smooth easy-going highways. (Para. 11)

Meaning:times of hardship.

Note: The word rocky comes from the noun rock combining with include: muddy, stony, grassy, snowy, rainy, etc.

36 It is a long, romantic, sometimes crazy, love story that sums up a 29-year long honeymoon together as a couple who are still madly in love with each other. (Para. 11)

Meaning beyond words:37 Our love commenced with a casual attraction but bloomed into a mature love and rich life. (Para. 11)Note:commence doing sth. or commence with sth. Also, in the US, the

新视野大学英语第三版 book2unit4A教案.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
    ×
    二维码
    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
    VIP包月下载
    特价:29 元/月 原价:99元
    低至 0.3 元/份 每月下载150
    全站内容免费自由复制
    VIP包月下载
    特价:29 元/月 原价:99元
    低至 0.3 元/份 每月下载150
    全站内容免费自由复制
    注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
    × 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)