英语专业研究生论文答辩模板
Abbreviations in This Thesis SAT—Speech act theory FTT—Feminist translation theory FSAA—Feminist speech act approach TM—Traditional methods of translation
英语专业研究生论文答辩模板
Organization Chapter One Introduction Chapter Two Literature Review Chapter Three Feminine Features of “Cat in the Rain” Chapter Four Feminist Speech Act Approach to Translating “Cat in the Rain” Chapter Five Conclusion
英语专业研究生论文答辩模板
Chapter One Introduction Research background and objective
Significance of this study Data and methodology Organization of the thesis
英语专业研究生论文答辩模板
Research BackgroundⅠ)Linguistics & Translation Speech Act Theory & Translation
Combination
Ⅱ) Stylistics & Translation
Feminism & Translation Feminist TranslationTheory (FTT)
英语专业研究生论文答辩模板
Objective of the study To understand SAT and FTT better Seeking a new translation method to compensate for the limitation of traditional methods To find out a new translation approach to translate the works written by or about female
英语专业研究生论文答辩模板
Significance Theoretical Value Expand the usage of FSAA &awake the interest of researchers in similar topics
Practical Provides a more effective approach to translate the work /works written by or about female
英语专业研究生论文答辩模板
Theoretical Framework and Methodology SAT FTT
Analysis, retranslation, comparison, illustration, summary ------from perspective of FSAAProves that FSAA is a good approach for special translation
英语专业研究生论文答辩模板
Chapter Two Literature Review Previous study on FTT Main strategies (supplementing, prefacing & footnoting, hijacking) Previous study on SAT Three speech acts (locutionary act, illocutionary act, prelocutionary) Limitations
英语专业研究生论文答辩模板
Chapter Three Feminine Features of “Cat in the Rain” Artistic characteristics of “Cat in the Rain” Overview of this novel The image of “cat” Hemingway’s feminist view Women behind him Feminist consciousness in his works Feminist image in his works
英语专业研究生论文答辩模板
Chapter Four Feminist Speech Act Approach to Translating “Cat in the Rain” Selection of examples from this novel Three aspects (environmental, conversational, psychological) The application of feminist translation theory in this novel The application of speech act theory in this novel The application of feminist speech act approach in this novel
英语专业研究生论文答辩模板
Some examples (1) “She laid the mirror down on the dresser and went over to the window and looked out. It was getting dark.” TM: “她把镜子放在梳妆台上,走到窗边,向外张望。 天逐渐见黑了。” FTT:“她失望地将镜子放到梳妆台上,走到窗边向外望 去,天逐渐黑了。” SAT:“她把镜子放到梳妆台上,走到窗边向外张望。天 已经开始黑了。” FSAA:“她失望的把镜子放到梳妆台上,向窗外望去, 天已经逐渐黑了。”
英语专业研究生论文答辩模板
(2) “His wife was looking out of the window. It was quite dark now and still raining in
the palm trees.” TM:“他妻子往窗外望。这会儿,天很黑了,雨仍在打 着棕榈树。” FTT:“妻子伤心地望向窗外,天已经很黑了,雨水仍 然敲打着棕榈树。” SAT:“妻子从窗口向外张望,天已经很黑了,而且雨 水仍旧在不懈地敲打着棕榈树。” FSAA:“妻子伤心的望向窗外,天已经很黑了而且雨水 仍旧在不懈地敲打着棕榈树。”
英语专业研究生论文答辩模板
(3) “His wife looked out of the window where the light had come on in the square.” TM: “他妻子望着窗外,广场上已经点灯了。” FTT:“妻子绝望地望向窗外,这时的广场灯火通明。 ” SAT:“妻子从窗口向外张望,这时的广场已经被灯火 照亮。” FSAA:“妻子绝望的望向窗外, 这时的广场已经被灯火 照亮。”
英语专业研究生论文答辩模板
Comparative analysis TM: (1) “她把镜子放在梳妆台上,走到窗边,向外张望。 天逐渐见黑了。” (2) “他妻子往窗外望。这会儿,天很黑了,雨仍在打 着棕榈树。” (3) “他妻子望着窗外,广场上已经点灯了。”
英语专业研究生论文答辩模板
FTT: (1) “她失望地将镜子放到梳妆台上,走到窗边向外望 去,天逐渐黑了。” (2) “妻子伤心地望向窗外,天已经很黑了,雨水仍然 敲打着棕榈树。” (3) “妻子绝望地望向窗外,这时的广场灯火通明。”
英语专业研究生论文答辩模板
SAT: (1) “她把镜子放到梳妆台上,走到窗边向外张望。天 已经开始黑了。” (2) “妻子从窗口向外张望,天已经很黑了,而且雨水 仍旧在不懈地敲打着棕榈树。” (3) “妻子从窗口向外张望,这时的广场已经被灯火照
亮。”