安徽工业大学学报(社会科学版) 2007年第2期
Thefirststepistocreatea%Here showtobegin#,这其中罗列了五种不同方式,五种方式之间通过关键词 think#和 children#的多种重复方式加以衔接。然后作者用 Onceyou veestablished%it stimeforsteptwo#引出第二步。文章的体系通过这些衔接展现清晰。 当谈论why时,衔接表现的是因果关系。如在Englishasauniversallanguage一文中,观点是 Englishisbecomingtheworld sfirsttrulyuniversallanguage#,在随后的段落里给的都是为什么说是universal的原因,分别从媒体交通、信息时代、国际商务、外交、通用语、官方语言及青年人文化七个方面进行了阐述。乍看起来这些方面并没有什么共同点,但是注意每个段落的第一句就可以找出其中的联系:Englishprevailsintransportationandthemedia;Thelanguageoftheinfor mationageisEnglish;Englishisthelanguageofinter nationalbusiness;EnglishisreplacingthedominantEu ropeanlanguagesofcenturiespast;Englishservesasacommontongueincountrieswherepeoplespeakmanydifferentlanguages;Englishservesasacommontongueincountrieswherepeoplespeakmanydifferentlangua ges;EnglishistheofficialorsemiofficiallanguageoftwentyAfricancountries;Englishisthelanguageofin ternationalyouthculture 每一句都在重复Englishlan guage这两个词。其实提到的这七个方面从衔接的角度看正是为universal这个词所概括,结构一目了然。 (二)主旨大意的把握
当把握了语篇的结构时,通常文章的主旨大意也就明白了。但是当结构不是很清晰的时候,我们可以通过句与句的衔接点来推断主题。Hoey认为当一个句子与其他句子有很多衔接点,那么它与篇章主题关系密切。我们简单地分析下面一段落: 1 Insocialactivitiesitisalwaysemphasizedtobepunctual,tohaveastrongconceptionoftime 2 Ifyoufailtokeepyourpromiseordonotcomeontimeandthuskeepyourhostwaiting,thatisveryimpolite 3 It shardtoimaginewhatwillhappenifthereissuchactivityasabanquet,interview,ormeeting,yetallpeoplecon cerneddonotcomeontime 4 Ifyouareaskedtomeetaforeignguestattheairportorattherailwaystationandyougosolatethattheguesthascomebeforeyouarrive,howanxiousandembarrassedhewillbewhenhe,asastrangertotheplace,seesnopersonmeetinghim!5 Thesameistruewiththeactivityofseeingoffafor eignguest 6 Ifyouarrivesolateattheairportorrail waystationtofindtheguesthasgonealready,what stheuseofyourgoingthere?
在这段文字中,共有六句话。段落的主题是什么?从衔接的角度看,这一句的socialactivities和第三句的abanquet,interview,ormeeting、第四句的meetafor eignguestattheairportorattherailwaystation、第五句的seeingoffaforeignguest是上下义的关系。第二句中的host与socialactivities是搭配关系,第六句中的airport,railwaystation,guest与第五句中的seeingoffaforeignguest它们的搭配关系更明显。第一句中的bepunctual,tostrongconceptionoftime与第二句中的failtokeepyourpromiseordonotcomeontime、第三句中的donotcomeontime、第四句中的gosolat、e第六句中arrivesolate语义完全重复。所有的句子跟第一句都有衔接。所以,按照Hoey的理论,第一句构成中心句。这正是此段落的主题。 (三)细节信息的搜寻
阅读理解中细节信息题量很大,题目出现的方式常常是文章中出现词汇的简单或复杂的重复,或是转述方式。如下例:
Upper classEnglishlifeinthelastquarteroftheseventeenthcenturyhadbeencharacterizedbyartificiali tyindress,manners,andconversation-anelaboratesurfaceofformalityandgracecoveringacertainamountofviceandagreatdealofplainsilliness
Theauthordoesnotsuggestthatsomeupper classEnglishpeopleofthisperiodwere (a)hypocritical (b)silly (c)formal (d)witty hypocritical与artificiality语义是重复的,silly和silliness,formal和formality的语义也是重复的,所以,本题的正确答案是(d)witty。 (四)深层含义的理解
同样是上文的例子,问题:Generally,upper classEnglishpeopleofthisperiodprobablylived(a)verysimplelife (b)verywickedlives (c)veryvir tuouslives (d)veryconventionallives simple和文字中的artificiality和elaborate显然是对立的,排除。文中的acertainamountofviceandagreatdealofplainsilli ness这一句表明人们更多是silly而非wicked。Virtu ous的意思是道德的,文中的vice和silliness与此不能匹配。答案只剩下conventional(世俗的)。此意与原文符合。即使这个单词不熟悉,用排除法也可以选出正确答案。
(五)词义的猜测
Manisagregariouscreature Companionshipplaysanimportantroleinhumandevelopmentatallstagesinlife Thehoursthatachildplaysincompanywithhispeersexpandhislifespace,helphimtodevelophisphysicalskills,andprovidehimwithexperienceinget tingalongwithothers 第一句中的gregarious是个生词。但是从文章的连贯性来判断,下面的Companion ship,company,peers都应该是它的同义词,在重复它的意义,搭配上词组gettingalongwithothers,就可以判断出gregarious的含义是 群居的#。
三、结语
有学者曾就语篇衔接和外语阅读做过实证分析,
得出的结论是对语篇衔接的认识会在很大程度上影响对语篇的理解。在阅读教学中,除了词汇、语法和句子结构,我们还要重视句与句之间、段与段之间的联系,从语篇的角度做宏观的分析,加强对衔接的关注,把握语篇的结构,从而提高阅读效率。参考文献:
[1]HallidayM A K &HasanR CohesioninEnglish[M] For eignLanguageTeachingandResearchPress,2001 [2]HoeyM PatternsofLexisinText[M] 上海:外语教育出版社,2000
[3]汪榕培 英语词汇学高级教程[M] 上海:外语教育出版社,2002
[4]朱永生,严世清 系统功能语言学多维思考[M] 上海:教育出版社,2001
[5]翟象俊 21世纪大学英语读写教程[N] 上海:复旦大学出版社,北京:高等教育出版社,1999
(责任编辑 毛国红)