。。
the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or
maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.
译文:
1. 在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维
持本币的汇价了。
2. 统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合
于分不同的时间出口的一批类似货物,如:当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。
注解:
floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。
例二:confirm
1. We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end
of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.
2. Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by
sight draft。
译文:
1. 很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开
始大批生产。
2. 付款方式为100% 即期,保兑,不可撤消信用证。
注解:
confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。
例三:negotiable
1. Part time barman required. Hours and salary negotiable.
2. This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods
and the holder, by endorsement of this B/L.
译文:
1. 招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。