手机版

商务英语词汇教程(学生)(4)

发布时间:2021-06-06   来源:未知    
字号:

。。

例六:average

1. If a particular cargo is partially damaged,the damage is called particular average.

2. It's obvious that the products are below the average quality.

译文:

1. 如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

2. 很明显,这批产品的品质是中下水平。

注解:

在第一个句子中,particular average 的意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失, 因此average 一词的意思是损失或损坏,而第二句中的 average 为“平均”之意。

例七:tender

1. Under CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to

enable him to obtain delivery of the goods.

2. He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted. 译文:

1. 在 CIF 价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后

提取货物。

2. 他欣喜若狂,好像他承办大厦建筑的投标被接受了。

注解:

商务英语中的重要条款用词非常正规,在第一句话中,tender 是用作动词,相当于 give。而在第二句中,tender 是用作名词,意思是“投标”。

在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析。

1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co, Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前臵词in。应译为:

The Haikou Power Station Project invested in (在某些情况下可用financed or funded)by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

商务英语词汇教程(学生)(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
×
二维码
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)