拿什么来拯救你——B级翻译
转眼间,一个学期就过了一大半了,眼看英语B级考试就快来临。B级考试一直是学生头疼,教师关心,学校关注的国家性考试。为了提高学生B级通过率,无疑需要我们费一番心力。近段时间所有大一学生正如火如荼地备考英语B级。可是遇到一个问题,对于一部分很早就放弃了英语的同学,重拾英语实属不易,再看到试题已觉乏味。怎么解决这个问题,我也做了一番思考,采取了一些措施,希望能帮到学生们。
我将B级备考课分成了4个专题:词汇与语法,阅读,翻译,写作。每堂课我都会插入听力练习。近期,我开始讲翻译这一节。翻译的分值20分,仅次于阅读的分值,而这部分又是短时间内最容易提高的部分。就拿这部分来说,我悉心备课,以求学生愿意听,听得懂,学得会。于是,我在每堂课中都会加入有趣的元素:
1、翻译带有西方文化的事物
很多词汇或者短语都带有西方的文化或习俗在里边,翻译起来特别容易犯错误,貌似没有错误,实则大相近庭。比如:“milky way”,几乎全班学生等异口同声的译为“牛奶路”,“milk”确实有”牛奶”的意思,“way”也有“道路”的意思。但“milky way”却是“银河”的意思。我们要知道“milk”不仅仅是指牛奶,而是一切奶的总称。当然“银河”跟同学们的“牛奶路”有莫大的关系。古希腊神话中的风流的宇宙之神宙斯与凡间女子埃克莱私会生下儿子,名叫海格力斯(大力神)。天后赫拉得知后心生妒忌,派人将孩子带上天庭。谁知孩子见到赫拉就一下子扑上去吸赫拉的奶,赫拉将其一推,因用力过猛,赫拉的奶水就喷洒出来,竟在天上成了一条闪亮的光带。由于是赫拉的奶变的,所以叫做“milky way”。
再比如:“Greek gift”我将其翻译为“希腊的礼物”,同学们没有异议。当我告诉他们这是“害人的礼物”的时候,他们很是惊奇“难道希腊的礼物都是来害人的?”。为解其疑惑,我讲述了这个短语的来源,跟木马屠城有关:特洛伊城邦地处交通要塞,贸易繁荣,生活富裕。一次,特洛伊王子Paris去斯巴达过访问,拐走了斯巴达国王妃Helen(传说中世界上最美的女子)。于是斯巴达王阿伽门农正好有借口来吞并这个城邦,扩大自己的领地。但几番强攻都是无功而返。后来有人献计“木马屠城”。先制作了一个巨型木马,全副武装的希腊联军藏在里面,然后送到特洛伊城门口,在佯装侧退,待特洛伊将木马拖进城中后,里应外合,最后将特洛伊打败了。由此看来,
1