GRE句子填空,前人总结!
句首的while(虽然,尽管)本应标志着主从句之间的对立,但由于从句部分出现否定词not,故需采取特殊解法。代入主句空格的是被动语态中的过去分词,可将中心线索定位于从句中相对应的被动语态中的过去分词nonplussed,求得其同义词(B)discomfited为正确。
〖词汇〗
nonplus: 使狼狈为难,使不知所措
caustic: 刻薄的,讥讽的
humiliate: 使蒙耻,羞辱
discomfit: 使困惑,使窘迫
delude: 欺骗,哄骗
tantalize: 惹弄,逗引
〖中译〗
尽管讲演者并没有被听众们格外刻薄的反应弄得彻底的狼狈不堪,但他依然明显是地被其尖锐的批评弄得十分窘迫。
例 V:
Though dealers insist that professional art dealers can make money in the art market, even an ---------- knowledge in not enough: the art world is so fickle that stock-market prices are ---------- by comparison.
(A) amateur's ... sensible
(B) expert's ... sensible
(C) investor’s ... booming
(D) insider's ... predictable
(E) artist's ... irrational
〖解答〗
先处理空格Ⅰ:以Though引导的从句本应和even引导的主句构成对立关系,但由于后者为否定句(...is not enough),按特殊解法的规则,所代入的词项应与中心线索构成同义,该中心线索无疑应定位在从句中同为形容词的professional一词,则求得(B) expert's和 (D)和insider's为俱佳,余皆排除。空格Ⅱ:在第三句中,将艺术品市场之价格与股票市场之价格作对比(by comparison)。既然前者为 so fickle,则后者的情形应是绝然相反,故正确答案为(D) predictable, 而非(B) erratic(因为它与fickle为同义)。
〖词汇〗
erratic: 不规则的,古怪的
booming: 激增的,兴旺发达的
〖中译〗
尽管经纪商们坚持认为,专业的艺术经纪人的确能在艺术品市场赚钱,但是,即使具备一内部知情者的知识仍不充分:艺术品世界是如此之变幻莫测,以致于股票市场的价格比较而言就显得有规律可循了。
GRE句子填空“13+1”解题技巧 (3)