区更具迷惑力, 论按题目内容或是按思维方式来考虑,都非常符 论按题目内容或是按思维方式来考虑, 合中国学生的习惯。 合中国学生的习惯。 ? 显然,掌握英汉两种语言和文化之间的相同和相 显然, 异之处,对于准确解题至关重要。我们解题失误 异之处,对于准确解题至关重要。 之一是按汉语的表达方式和结构去套英语, 之一是按汉语的表达方式和结构去套英语,去选 答案,这属于语言知识的―负迁移‖ 答案,这属于语言知识的―负迁移‖。
? —Do you think it’s going to rain over the weekend? ? —_______________.(NMET ’94,13) . ) A.I don’t believe B.I don’t believe it C.I believe not so D.I believe not I
? —I’d like to invite you to dinner tomorrow. —Oh,no.That’ll be too much trouble. I’m very sorry, but… ? —Thank 套用中国文化模式 book you ever so much for the you sent me.
?
违背英语国家的思维方 —Please don’t like it. I’m glad you say so. . 式和文化习俗 —Hi,haven’t seen you for ages!You look
fine! —Oh, no, no. look well, too. Thanks. You
要重视学习关于外语交际规则和交 际模式的明确知识,增强英语思维能力。 这样才能防止中文思维定势的干扰和影 响,形成正确英语思维方式。
? 这主要是指在对方要求得到帮助,提出 这主要是指在对方要求得到帮助, 请求或邀请时,回答过于直接,不够委 请求或邀请时,回答过于直接, 婉,尽管从语义角度分析是没毛病的, 尽管从语义角度分析是没毛病的, 但不符合英语国家的交际习惯。 但不符合英语国家的交际习惯。
? ―请求‖方面的问 话有May I…?/Can I…?/I 请求‖ 话有May wonder if I could…/Do you mind if I…?等, I…?等 ? ―邀请‖方面 的问话有Will you…?/Would you 邀请‖ 的问话有Will like to…?/I’d like to invite to…等。 to…等 ? 在作否定回答 时,为了表示礼貌和委婉,通常要用 为了表示礼貌和委婉,