风吹向南方,风吹向北方,
白天白了,黑夜黑了,
故乡,从故乡来的河流与山冈
一直在歌唱,忘记了时光,
而我们总是在一起,我们俩。”【8】
这首诗歌的语言接近口语和散文,诗句或很长,或很短,随表达思想和感情的需要而变化,以思想、标点符号、停顿等为单位,形成节奏和旋律,这使惠特曼的诗给人以波涛滚滚、一泻千里之感,如同一条澎湃的河流永往直前,而诗歌的美都隐含在这流动之中。
惠特曼反对对诗歌语言的典雅雕琢,于是尽可能地朴实、平凡、粗犷;他不能忍受固定音律的束缚,于是抛开了音步、音节和韵脚,以近乎白话散文式的长句来倾诉自己激荡奔腾的诗情;他重视内在的情感涌动的节奏,并时常用重叠句或平行句来加以强化,结果使得他的诗歌犹如大海的波涛,一浪盖过一浪,自由流畅而又节律鲜明,写出了包罗四周一切乃至整个宇宙的诗作;他把原生态的美国语言注入他的诗行,以达到他对诗歌的自由美的追求。
在他的作品《眼泪》中,诗人写道:
“泪水!泪水!泪水!
在黑夜里,在孤独中,泪水,
在白色的海滩上滴着,滴着,为沙粒所啜取,
泪水。没有一颗闪烁的星星,一片黑暗,一片荒凉,
湿淋淋的泪水,从那个蒙着头的人的眼睛里流出;
啊!那个鬼影是谁呢?
那个在黑暗中留着眼泪的形体是谁呢?……”【9】
这首诗描写了一个黑夜里跑到荒凉的海边哭泣的人,由于个人的自尊,不愿在白天,不愿在人前哭泣,便到海边哭泣,让沙粒把泪水吸干。诗文不讲格律,