手机版

Chinese customs中国习俗(3)

发布时间:2021-06-06   来源:未知    
字号:

Lantern Festival: it falls on the 15th of the first lunar month, an occasion for eating yuanxiao, or sweet dumplings made of glutinous rice flour, hanging lanterns, visiting lantern exhibitions, performing the dragon lantern and lion Dances.

元宵节:农历一月十五日是吃元宵,或吃糯米粉制成的甜馅儿的汤圆,挂灯笼,逛灯会、看龙灯和舞狮表演的时机

Qing Ming (Pure Brightness) Festival: This day falls around April 5 of the western calendar, and it is named after the fifth solar term of the Chinese calendar. Activities include visiting the tombs of the dead relatives and going for an outing.

清明节:是公历的4月5日,它是以第五个农历节气命名。活动包括扫墓和郊游。

Dragon Boat Festival: Falling on the fifth day of the fifth lunar month, this festival is marked in memory of the great poet Qu Yuan, who drowned himself over 2,000 years ago after the emperor refused to heed his remonstration. The main activity is Dragon Boat

racing. in the countryside, people also carry incense pouches, drink realgar wine and eat Zongzi (a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves).

端午节:农历五月初五,这个节日是为了纪念2000多年前,皇帝拒绝听从他的忠告而投江的伟大诗人屈原。主要活动是赛龙舟。在农村,人们也戴香袋,喝雄黄酒,吃粽子(糯米包在竹叶或芦苇叶制成的金字塔形状的饺子)。

Mid-autumn Festival: It falls on the 15th day of the eighth lunar month. The moon is believed to be the roundest throughout one year.”Round” in Chinese denotes reunion. This festival features a family reunion dinner and moon cakes. The scene that comes into your mind is that the whole family may sit together beneath the clear moonlight eating tasty moon cakes and appreciating the beauty of the full rounded moon.

中秋节:农历八月十五日。被认为是一年中月亮最圆的时候。“圆”表示团圆。这个节日是以家庭团聚吃饭和吃月饼为特色。你脑中浮现的场景是,全家人会坐在一起,在清澈的月光下品尝美味的月饼,欣赏美丽的圆亮。

Double-Ninth Festival: This festival is named because it falls on the ninth day of the ninth lunar month. Main activities include

climbing mountains, admiring chrysanthemum wine. A special cake is also served. In recent years, this day has been given a special meaning. The Chinese government has set it aside as a special occasion to respect old people, for ”double nine” also refers to longevity.

重阳节:这个节日命名是因为是在农历九月初九。主要活动包括登山饮菊花酒。一个特殊的蛋糕也在所不辞。近年来,这一天被赋予了特殊的意义。除了中国政府把它作为一种尊重老人的特别时刻,“双九”也指长寿。

Chinese customs中国习俗(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
×
二维码
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)