劳务 服务协议(中英对照版)
3.3乙方工作时间根据甲方需要确定。
3.3 The working hours of Party B is implemented by Party A according to the business needs.
3.4乙方在为甲方提供服务中知悉的甲方商业秘密,不得提供或泄露给任何第三方。
3.4Party B shall not disclose to any third party any confidential information obtained because of services in Party A.
3.5甲方按照乙方提供的服务,向乙方支付服务费。
3.5Party A pays service remuneration to Party B for the services.
第四条服务费支付
Clause 4: Payment of Service Remuneration
4.1甲方支付乙方服务费的标准、方式、时间:
4.1Party A pays service remuneration to Party B as the following standards:
[ ]
4.2如需调整服务费,甲乙双方另行约定。
4.2The remuneration may be adjusted by other agreements of both Parties.
第五条合同的终止与解除
Clause 5: Rescission and Termination of the Contract
5.1本合同期满如双方未续签,则合同自行终止。双方应及时办理交接手续。
5.1If both Parties cannot agree to renew the agreement, the Contract terminates automatically when it expires. Both Parties shall implement handover procedures.