手机版

劳务 服务协议(中英对照版)(4)

发布时间:2021-06-08   来源:未知    
字号:

劳务 服务协议(中英对照版)

5.2甲方有权视业务需要及乙方服务情况等随时解除本合同,甲方不向乙方支付任何补偿。

5.2Party A is entitled to terminate the Contract whenever based on the business needs and performance of Party B. Party A burdens no responsibility to pay any financial compensation to Party B.

5.3本合同终止或解除后,双方应及时办理交接手续。

5.3Both Parties shall implement handover procedures after rescission or termination of the Contract.

第六条违约责任

Clause 6: Responsibility of Default

6.1乙方未按照甲方要求提供相应服务的,应按照服务费金额的[ ]当向甲方支付违约金。

6.1In case that Party B provides services out of accordance with the requirements of Party A, Party B shall pay liquidated damages to Party A at the rate of [ ] of the service remuneration.

6.2甲方不按照本合同约定日期向乙方支付服务费的,每拖欠一日按照拖欠金额的[ ]向乙方支付违约金。

6.2 In case that Party A pays service remuneration out of accordance with the date agreed in the Contract, Party A shall pay liquidated damages to Party B at the rate of [ ]of arrears per late day.

6.3乙方在提供服务中因故意或过失给甲方造成损失的,按照损失的金额据实赔偿。

6.3In case that Party B causes damages to Party A because of intention or negligence in services, Party B shall compensate according to the damages.

劳务 服务协议(中英对照版)(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
×
二维码
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)