口译
借鉴经验: draw upon/ learn from experience
取得丰硕成果: abundant accomplishments
预祝…圆满成功: wish sth. a complete success
6-4 Looking Ahead
广泛领域:in a wide range of areas
亚欧伙伴关系: Asia-Europe partnership
会议主办国: host
亚欧首脑会议: Asia-Europe Summit
成立10 周年: 10th anniversary
循序渐进: make gradual progress
人员交往: people-to-people exchange
谋划发展方向: plan the future development
高瞻远瞩: adopt a long-term strategy
实质性合作: cooperation in substantive terms
回顾过去: look back on the past experiences
展望未来:look into the future
相互尊重: mutual respect
平等互利: equality and mutual benefit
求同存异: seek common ground while putting aside differences
反对贸易歧视和制裁: eliminate trade discrimination and oppose imposition of trade sanctions
司法: judicial sector
后续活动: follow-up activities
大力倡导多边合作: actively promote multilateral cooperation
降低关税: reduce tariffs
描绘光辉远景: shape a splendid future
7-1 A Green City
economic integration: 经济一体化
municipality: 自治市
greenfield development potential: 发展绿地的潜力
aerospace: 航空航天
biomedical industry: 生物医药业
apparel industry: 服装业
professional service: 专业服务
telecommunication: 电信
urbanization: 城市化
high value added business operations: 高附加值的商务运作实体
digital media: 数字媒体
realty tax: 固定资产税
civil servant: 公务员
city councilor: 市政厅议员