成都德语学习
würde.
Mit Anna würde ich sowieso erst wieder reden können, wenn sich die Wogen geglättet hätten.
Am Tag unserer Abreise war geschäftiges Treiben an Bord zu vernehmen, Menschen standen massenweise an der Reling und eine Musikkappelle war aufgezogen um unser Schiff auf dem Weg aus dem Hafen musikalisch zu begleiten. Auch mir blieb nichts anderes übrig an Deck zu gehen und gute Miene zum bösen Spiel zu demonstrieren. Ich suchte mir einen Platz bei den portugiesischen Seeleuten im Vorschiff, um von dort aus dem Geschehen beizuwohnen.
Wohl auch, weil mir das der sicherste Ort erschien, um unangenehme Begegnungen zu vermeiden, sicher aber auch um zu sehen ob Nathalie nicht noch einen weiteren Versuch unternehmen würde, an Bord zu kommen. Sie tat es nicht und das Schiff legte pünktlich zur Mittagszeit ab.
Als wir hinaus auf das offene Meer fuhren, stand ich noch immer an der Reling und blickte zurück auf die Wolkenkratzer von Singapur und mein Freund Carlos Cesar, der als Barmann im Nachtclub arbeitete überraschte mich mit einem "Ola Hombre", nahm mich in den Arm und schwieg verständnisvoll, als wollte er mir damit sagen: "Amigo, take it easy", wir sind Seefahrer. Dann verschwand er im Bauch des Schiffes und ließ mich mit meinen Gedanken alleine zurück.
PS:此文章由成都德语学习_法亚小语种张老师收集整理。