网络精品行业大全分享
学术研究课题:
1. “修辞格翻译的研究”获浙江师范大学2003年校级青年项目立项,1/1,已结题
2. “翻译课教学中修辞格的处理研究”, 入选2004年“省青年教师资助计划”,
1/1,已结题
3. “文化负载词的翻译研究—以《红楼梦》的翻译为例”获2004年省教育厅一般
项目立项,编号20040800,1/1,已结题
4. “基于语用学原理的修辞格翻译研究”获2006年度省教育厅科一般项目立项,
编号20060460,1/2,进展中
5. “修辞与翻译研究”,浙江师范大学博士科研基金,6万元,已结题
6. 本科翻译专业口译系列课程研究设计,2009年度省教科规划课题(高校)立项,
1/3,进展中
7. “修辞格翻译的语用学探解”获2007年度浙江省哲学社会科学规划常规性课题
立项(编号07CGWY010YBG), 1/1,进展中,经费1万(学校1:1.5配套)
2⑴-3
学术
研究 学术论著: 1. 委婉语翻译中的文化传递,浙江师范大学学报, 2003(2), 1/1
2. 从英汉委婉语比较谈委婉语的翻译,外语与文化研究(第三辑), 2004.1,1/1
3. 试论《红楼梦》中仿词的翻译,外语与翻译,2005(3),1/1
4. 委婉语翻译的语用学分析 (英文),《语文学刊》,2005(3),2/2
5. 《红楼梦·金陵判词》中修辞格的翻译,宁波大学学报,2006(4),1/1
6. 委婉语翻译的礼貌观,浙江师范大学学报, 2006(4),1/1
7. 《红楼梦》委婉语的翻译,台州学院学报,2006(4),1/1
8. 关联理论与仿词的构造和翻译,安徽师大学报,2006(6),1/2
9. 从翻译专业的设立反思英语专业的教学,外语界,2008(6),1/1
10. 关于本科翻译专业社会应用型人才培养的一些思考,中国翻译,2009(3),1/1
11. 《修辞格翻译的语用学探解》,复旦大学出版社,2009,1/1
获得的学术研究表彰:
1. 2002年度上海外国语大学研究生部“外教社”学习科研奖获得者