SA8000中英文对照版
3.1 The company, bearing in mind the prevailing knowledge of the industry and of any specific hazards, shall provide a safe and healthy working environment and shall take adequate steps to prevent accidents and injury to health arising out of, associated with or occurring in the course of work, by minimizing, so far as is reasonably practicable, the causes of hazards inherent in the working environment.
公司出于对普遍行业危险和任何具体危险的了解,应提供一个安全、健康的工作环境,并采取必要
的措施,在可能条件下最大限度的降低工作环境中的危害隐患,以避免在工作中或由于工作发生或与工作有关的事故对健康的危害
3.2 The company shall appoint a senior management representative responsible for the health and safety of all personnel, and accountable for the implementation of the Health and Safety elements of this standard.
公司应指定一高层管理代表为全体员工的健康与安全负责,并且负责落实本标准有关健康与安全的各项规定。
3.3 The company shall ensure that all personnel receive regular and recorded health and safety training, and that such training is repeated for new and reassigned personnel.
公司应保证所有员工经常接受健康与安全培训,并应记录在案,还应给新进及调职员工重新进行培 训。
3.4 The company shall establish systems to detect, avoid or respond to potential threats to the health and safety of all personnel.
公司应该建立起一种机制来检测、防范及应付可能危害任何员工健康与安全的潜在威胁。
3.5 The company shall provide, for use by all personnel, clean bathrooms, access to potable water,and, if appropriate, sanitary facilities for food storage.
公司应该给所有员工提供干净的厕所、可饮用的水,在可能的情况下为员工提供储藏食品的卫生设 施。
3.6 The company shall ensure that, if provided for personnel, dormitory facilities are clean, safe, and meet the basic needs of the personnel.
公司如果提供员工宿舍,应保证宿舍设施干净、安全且能满足员工基本需要。
4. FREEDOM OF ASSOCIATION & RIGHT TO COLLECTIVE BARGAINING
结社自由及集体谈判权利
Criteria:
准则
4.1 The company shall respect the right of all personnel to form and join trade unions of their choice and to bargain collectively.
公司应尊重所有员工自由组建和参加工会以及集体谈判之权利
4.2 The company shall, in those situations in which the right to freedom of association and collective bargaining are restricted under law, facilitate parallel means of independent and free association and bargaining for all such personnel.
在结社自由和集体谈判权利受法律限制时,公司应协助所有员工通过类似渠道获取独立、自由结社以及谈判的权利。
4.3 The company shall ensure that representatives of such personnel are not the subject of discrimination and that such representatives have access to their members in the workplace.
公司应保证词类员工代表不受歧视并可在工作地点与其所代表的员工保持接触。
5. DISCRIMINATION
歧视
Criteria:
准则
5.1 The company shall not engage in or support discrimination in hiring, remuneration, access to training,