手机版

2010年温家宝总理答中外记者问英文翻译(16)

发布时间:2021-06-11   来源:未知    
字号:

女士们、先生们,上午好。[Li]: Ladies and gentlemen, good morning. 我们高兴地邀请到温家宝总理与中外记者见面,并回答提问。 We are pleased to have invited Premier Wen Jiabao met with Chinese and foreign reporters, and answer questions. 现在请总理讲话。 Now call on the Prime Minister's speech. [温家宝]:记者朋友们,大家好。 [Wen Jiabao]: journalist friends, Hello, everyone. 过去的两年我们

近有一些外国企业抱怨说目前中国的外商投资环境不如以前这么友好,最近谷歌表示要退出中国市场,去年中国逮捕力拓公司4名员工也引起了担忧。 My question is this, recently some foreign companies complain that China's current foreign investment environment so friendly as before, most recently Google pledged to withdraw from the Chinese market, Rio Tinto last year, China arrested four employees raised concerns. 总理,您对这两个事件有什么看法呢? Prime Minister, these two events, what you think? 将来中国会采取什么样的措施让外国企业放心? What kind of future, China will take measures so that foreign companies be assured? 谢谢。谢谢.

[温家宝]:其实你说的情况和每年大量的外资进入中国并不完全符合。 [Wen Jiabao]: In fact, you said, and every year a large number of foreign investment into China do not fully comply. 但是,我还是愿意回答你的问题。 But I was willing to answer your question.

中国将坚定不移地实行对外开放的方针,欢迎外国企业到中国依法经营。 China will unswervingly implement the opening-up policy of China to welcome foreign companies to operate in accordance with law. 我们不仅要大力引进外资,还要特别重视引进外国的技术、管理方法。 Not only do we need to vigorously attract foreign investment, but also special attention to the introduction of foreign technology and management methods. 我希望外国的研发机构更多地能建立在中国,这样可以提高外资使用的效益和质量。 I hope that more foreign R & D institutions can be established in China, this can increase the efficiency and quality of foreign capital use. 我们要从法律上为外国企业在中国的经营创造一个公平的环境,而且使外国的企业能够享受同中国企业一样的公民待遇。 We want the law for foreign businesses operating in China to create a level playing field, but also foreign enterprises can enjoy the same treatment to Chinese enterprises, like citizens.

比如,在应对金融危机当中,我们实行了许多刺激经济的政策:家电下乡、汽车以旧换新,我们都采取公开招标的办法。 For example, in response to financial turmoil, we have implemented a number of policies to stimulate the economy: household appliances to the countryside, car trade-in, we have taken an open tender

2010年温家宝总理答中外记者问英文翻译(16).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
×
二维码
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)