商务现场口译答案1—18单元 (真正 全 )赵小贞主编
尊敬的各位来宾,女士们,先生们:
非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古
国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能
访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国
后所做的安排深表谢意。
作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理
中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无
法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越
多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。
很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就
此话题与各位交换自己的看法。谢谢!
Coordinating-Field Interpreting
David: Hi! I am David Anderson, sales representative from Willa Company. Are you
the representative from Zhong'an Technology Company?
Interpreter: 你好!我是Wina公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗?
Li: : 你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。
Interpreter: Hi, Mr. Anderson! Yes, I am. My name is Li Hua from the International