商务现场口译答案1—18单元 (真正 全 )赵小贞主编
Zhu:很高兴你喜欢这张画。我们非常感谢你为我们所做的一切,但愿能以某
种方式回报你。
Interpreter: Thanks. I appreciate very much everything you've done for us. I wish I could
repay you somehow.
Smith: Don't mention it.
Interpreter:别客气。
Zhu:听!广播里正通知你所乘坐的航班要起飞了。
Interpreter: Listen! It's announcing the departure of your fight.
Smith: Right. I have to go now.
Interpreter:是啊,那我去登机了。
Interpreter: As a famous Chinese saying goes, "Although a thousand miles a person can
see off a friend, he has no choice but to say good-bye in the end." I wish you
a pleasant journey.
Zhu:中国有句古语:“送君千里,终有一别。”我祝你旅途愉快。
Smith: Hope to see you again.
Interpreter:希望再次见到你。
Zhu:再见,别忘了保持联系。
Interpreter: Good-bye. And don't forget to keep in touch.
Sentence Interpreting
1.在中国度过的6天真的是非常愉快,令人难忘。
2.我特别要感谢我们的中国伙伴们。
3.你从远道赶来机场接我,真是太客气了。
4.我想借此机会代表我所有的同事对你们热情周到的接待和无与伦比的好客表示感谢。
5.我能荣幸地邀请在座的各位跟我一起举杯吗?
1. The past six days in China have been truly pleasant and enjoyable, and most memorable.
2. I particularly want to pay tribute to our Chinese partners.
3. It is very kind of you to come all the way and meet me at the airport.
4. I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm
reception and incomparable hospitality.
5. May I have the honor to ask all of you present here to join me in raising your glasses?
Text D
在这个举国同庆的除夕夜晚,我谨代表公司的全体同仁,感谢各位来宾光临我们的春
节联欢晚会。春节是我国一年中的良辰佳时,我愿各位中外同事共度一个轻松欢快的夜
晚。
我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程。这是辉煌的10年,富有成果的10年,是
我们公司走向世界的10年,也是各位默默奉献的10年。我们在这里略备薄酒,庆祝我们
的友好合作。我愿借此机会向公司的各位同仁表示诚挚的感谢。
同时,我也希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊。最后,我再次感谢各
位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康、事业有成、吉祥如意。
On the occasion of this New Year's Eve of national celebration, and on behalf of all my
colleagues of the company, I wish to thank all the guests here for their gracious presence at this
Spring Festival gathering. You know, the Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous
occasion in our tradition, and I wish all my Chinese and foreign colleagues a most relaxing and
delightful evening.