英文病例书写
-发作变了型态 the attacks changed pattern
-患急性关节炎 have acute attacks of arthritis
-发作多半在夜间发生 attacks occurred chiefly at night
-患2次肺炎 had 2 episodes of pneumonia
-发生癫痫样的发作 developed seizures of an epiletic nature
-发作前后觉得舒适 feel well between attacks
-平均继续了3~4分钟 lasted on average 3 to 4 minutes
-一年来没有发作 have been free of attacks for one year
-发作停止(消失,完全消失)了 attacks ceased ( subsided, clear up completely)
ex1: A similar attack appeared in the following morning. It ran the same course as the first one.
ex2: The most recent episode occurred approximately one month before his first visit to the clinic.
※发作时间
-B随A A is followed by B : B follows A
-A与B同时发生 A is associated with B
-和~有关系 have (make) relation to~
-和~不相关 have (make) no relation to~
-似乎与姿势、咳嗽、过度用力无关 appeared unrelated to position, coughing, or straining.
ex1: The attacks were preceded by 3 or 4 hour prodromes of nausea, abdominal distention, diarrhea or constipation, followed by 5 to 6 hour period of cramping abdominal pain and bile-stained vomiting, terminated by transient diarrhea.
ex2: The pain was described as being of a cramping nature and sometimes appeared to be related to the ingestion of cold water or milk.
(4)每天服用pyrazinamide 4次,每次75mg.后,咳嗽减少,痰亦减半,热度
也降低。
With pyrazinamide, 75 mg. 4 times daily, there was improvement of cough, a 50 per cent decline in sputum, and a reduction of fever.
※症状的减轻和消失
-转佳 take a favorable turn ; take a turn for the better ; improve
-显著减轻 decrease drastically (markedly)
ex1: Such attacks usually subside promptly with rest, in an hour or so , sometimes in a few minutes.
ex2: The swelling of the legs disappeared within about a week.
(5)疼痛发生于饭后,便秘发生后,疼痛更加厉害,期间也较长。
The pain came on after meals and became more severe and lasted longer with the onset of constipation.
※症状的恶化
-恶化 take a bad turn ; take a turn for the worse; be aggravated (exacerbated) -显著地恶化 became noticeably worse
-渐趋显著 became increasingly apparent
-黄疸总是恶化 have frequent exacerbations of jaundice